Пропоную вашій увазі добірку слів та виразів присвячених святу
«April Fool's Day»!
April fish - першоквітневий жарт.
Spoof - розіграш, обман, пародія; обманювати, надувати, водити за ніс, пожартувати, розіграти.
It's an old spoof. - Це старий розіграш.
We were not spoofed by his story. - Ми не повірили в його історію. / Йому не вдалося нас розіграти.
Spoof story - історія, яку видають за правду.
Nobody listens to his spoof stories. - Ніхто не слухає його вигадані історії.
Hoax - обман; брехня, містифікація, неправда; пожартувати, розіграти.
Their plan was nothing more than just a hoax. - Їх план був усього лише обманом.
Bomb hoax - помилковий сигнал про нібито закладену бомбу.
To play a hoax on somebody - розіграти, обдурити кого-небудь.
The children wanted to play a bomb hoax on their schoolmaster. - Діти хотіли розіграти вчителя, повідомивши йому про закладену бомбу.
Prank - проказа, витівка, пустощі, витівка; жарт.
The kids should not be punished for their innocent pranks. - Дітей не варто карати за їх нешкідливі витівки.
Prankster - жартівник, пустун.
Dennis is a real prankster. Yesterday he played a practical joke on the teacher again. - Денніс - справжній пустун. Вчора він знову пожартував над учителем.
Practical joke - жарт, зіграна з ким-небудь; розіграш, мета якого - поставити людину в незручне становище.
On April Fool's Day people play practical jokes on each other. - Першого квітня люди розігрують один одного.
Pull somebody's leg - жартувати над ким-небудь, піддражнювати, розігрувати, надути, обдурити кого-небудь, зіграти жарт з ким-небудь, морочити голову кому-небудь, водити кого-небудь за ніс.
Do not you see that he is pulling your leg? - Хіба ти не бачиш, що він морочить тобі голову?
Leg-pull - обдурення, розіграш.
It was just a leg-pull. Do not take it so seriously. - Це був всього лише розіграш. Не приймайте його так близько до серця.
Take in - обманювати, вводити в оману.
He did not want to accept that he was simply taken in by our words. - Він не хотів визнавати, що ми так легко його обдурили.
Fall for - попадатися на (вудку, прийом).
Do not fall for that old trick, she's just trying to hoax you. - Чи не піддавайся на цю стару хитрість, вона просто хоче тебе обдурити.
Gullible - довірливий, легковірний.
Gullible people fall for April Fool's jokes easily. - Довірливих людей легко обдурити першоквітневим жартом.
Jest - гострота, жарт, висміювання, насмішка, проказа, розіграш, комічна ситуація; курйоз; жартувати, жартувати, кепкувати, насміхатися, висміювати.
Boys in his class jested him. - Хлопчики з класу насміхалися над ним.
Laughingstock - посміховисько.
To make a laughingstock of somebody - виставити кого-небудь на посміховисько, зробити кого-небудь посміховиськом.
Do not try to make a laughingstock of me. I will not fall for your tricks. - Не намагайтеся зробити з мене посміховисько. Я не куплюся на вaші виверти.
Ridiculous - безглуздий, сміхотворний, смішний.
Your costume is totally ridiculous. You'd better change it. - Твій костюм просто сміхотворний. Тобі краще переодягнутися.
Comical - смішний, кумедний, потішний, комічний, курйозний, чудний.
This boy is really comical. We had a good laugh with him. - Цей хлопець дуже кумедний. Ми від душі посміялися з ним.
Humorous - гумористичний, забавний, комічний, курйозний, смішний.
All the evening we were telling each other humorous stories. - Весь вечір ми розповідали один одному курйозні історії.
Немає коментарів:
Дописати коментар